«Цветик-семицветик» на французском языке
Любительский молодёжный франкофонный театр «Vis-à-Vis» вернулся из Франции, в Париже артисты представили свой новый спектакль «Цветик-семицветик» по одноименной сказке Валентина Катаева.
Никита Уфимцев вспоминает французские слова перед репетицией, ему только предстоит разучить роль в новом спектакле «Цветик-семицветик». Но для мальчишки это совсем нетрудно, ведь в театре «Vis-à-Vis» каждое занятие похоже на игру.
Еще одна особенность франкофорного театра в том, что на сцене дети выступают вместе с родителями. К слову, это очень удивило французских зрителей, как и сам Спектакль «Цветик-семицветик».
Спектакль «Цветик-семицветик» по одноименной сказке Валентина Катаева поставил режиссер Ярослав Колчанов, а Мария Хрусталева и Ольга Киселева перевели сценарий на французский язык. Некоторые слова им пришлось даже придумать.
Мария Хрусталева, переводчик: "Слово "баранки" звучало как "Lebaranque". Девочка у нас ходила с баранками, и зрители понимали,что это что-то, с чем можно попить чай".
«Vis-à-Vis» каждый год пропагандируют русскую культуру за рубежом и выступают на сцене посольства России во Франции. В основном в зрительном зале собираются русские дети, которых усыновили французские семьи. Спектакли собирают много положительных отзывов.
Ольга Никонова, директор театра «Vis-à-Vis»: "Очень много поклонников, французы приезжают из разных регионов Франции".
А пермский зритель сможет посмотреть сказку о доброй девочке Жене, получившей в подарок волшебный цветок с цветными лепестками, 2 марта.
|
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Вы можете стать первым!
Добавить комментарий: