В храмах Коми-округа "Отче наш" читают на родном языке

Свято-Никольский храм в Кудымкаре. Отец Игорь читают молитву на православной службе не на привычном в храмах церковно-славянском или русском, а на коми-пермяцком. В храме 90 лет спустя слова Священного Писания зазвучали на коми-пермяцком языке.
"Решили возродить ту традицию, которая была утеряна во времена советской власти", - рассказывает отец Игорь.
С начала 20 века в храмах Коми-Пермяцкого округа службы велись на понятном для местных жителей коми-пермяцком языке. Впервые православная служба была переведена на коми-пермяцкий язык в 1899 году священником Яковом Шестаковым. Именно с его перевода начнется возрождение праздничных литургий на родном языке в деревнях и селах Коми-Пермяцкого округа.
Пока идет подготовка, собирается хор из людей, знающих местный язык. Коми-пермяцкие службы планируют проводить в местах, где жители говорят на родном языке. Старт состоится в Егвинской церкви, здесь прихожане положительно отнеслись к этой возрождающейся традиции.
По словам отца Игоря, инициатива была одобрена и в краевой епархии. В отличие от католической церкви, где каноном является исключительно латинский язык, православие приветствует многоязычный подход. Но основной формой все-таки остается церковно-славянский.
В Кудымкаре не все так дружно приняли новость, особенно русскоязычное население. Впрочем, по словам отца Игоря, в городе службы на коми-пермяцком языке будут вестись крайне редко. А вот в храмах глубинки уже с осени зазвучит родная речь.
|
Комментарии
К этой статье пока нет комментариев. Вы можете стать первым!
Добавить комментарий: